複数の翻訳サイトで同時翻訳

「英語→日本語」または「日本語→英語」の翻訳を、
複数の翻訳サイトで、同時におこなえるソフト。

MultiTranslatorAir

初期設定では、「@nifty翻訳」「So-net翻訳」「Google翻訳」が登録されています。
「「SiteFormat.xml」 を書き換えれば、4つまで登録できる」とのことなので、
「Excite翻訳」を加えようとしましたが・・・
むずかしくて、できませんでした (T_T)

しかたないので、初期設定のまま使ってみます。

=====================================

1.インストール
MultiTranslatorAir 」サイトの中ほどにある、「INSTALL NOW」ボタンをクリックして、
指示に従ってインストールします。
※インターネット・エクスプローラーでないと、うまくインストール出来ないことがあります。

2.翻訳
「東京凰籃学院」というサイトの、「英文和訳入門」の例文を使って、ためしてみました。
(以下、画像はクリックで拡大します。)

How a person writes reflects what he himself is.
どんな書き方をしているかを見れば,その人の内面がわかる。

The author who claims to write only for himself and to please himself accomplishes only that in the end.
書くのはほかでもない自分自身のためで,自分が楽しいからなのだ,と公言する人は,
結局それだけしか達成できないものだ。

Once he has put his torment and frustrations on paper,
he can walk happily away from writing and take up a more fitting trade or profession.
みずからの苦悩と不満をいったん紙の上に吐き出してしまえば,もう満足して書くことから離れることができる。
そしてもっと自分にしっくりくる商売なり仕事なりに取りかかることができるのだ。

Some authors who claim to write only for themselves do not speak honestly,
but are protecting themselves against possible failure.
自分のためだけに書くのだと公言していても本心ではそう思っておらず,
もし売れなかったらその言を言い訳にしようとしている書き手もいる。

どの翻訳サイトも、少し、あるいは大胆にビミョー(^_^;)
3つを比べてみると、「こんな意味かなぁ」と予測できるときもあります。